本文作者:四川侬依教育

《溪居》柳宗元唐诗注释翻译赏析_柳宗元《溪居》译文

笙念 15 秒前 ( 2025-08-09 08:23:51 ) 4635 抢沙发

《溪居》柳宗元唐诗注释翻译赏析

作品原文

溪居⑴

久为簪组⑶累⑷,幸此南夷⑸谪。闲依农圃⑹邻⑻,偶似山林客⑺。

晓耕翻露草⑼,夜榜⑽响溪石⑾。来往不逢人⑿,长歌⒀楚天⒁碧.

词语注释

⑴溪居:指在冉溪居住的生活。诗人贬谪永州司马后,曾于此筑室而居,后改冉溪为“愚溪”,在今湖南省永州市东南。

⑵簪(zān)组:古代官吏的饰物。簪,冠上的装饰。组,系印的绶带。此以簪组指做官。

⑶累:束缚,牵累。

⑷南夷:南方少数民族或其居住的地区,这里指永州。

⑸农圃(pǔ):田园,此借指老农。

⑹邻:邻居。

⑺偶似:有时好像。

⑻山林客:指隐士。

⑼露草:带有露水的杂草。

⑽榜(bàng棒):船桨。这里用如动词,划船。

⑾响溪石:触着溪石而发出响声。

⑿人:此指故人、知交。

⒁长歌:放歌。

文章投稿或转载声明:

来源:版权归原作者所有,转载请保留出处。本站文章发布于 15 秒前 ( 2025-08-09 08:23:51 )
温馨提示:文章内容系作者个人观点,不代表四川侬依教育对其观点赞同或支持。

    匿名评论
  • 评论
人参与,条评论