本文作者:四川侬依教育

梦李白·其一原文翻译及赏析(梦李白其一古诗文网)

笙念 18 分钟前 ( 2025-08-05 22:45:33 ) 404 抢沙发

梦李白二首·其一原文翻译及赏析1

死别已吞声,生别常恻恻。

江南瘴疠地,逐客无消息。

故人入我梦,明我长相忆。

君今在罗网,何以有羽翼?

恐非平生魂,路远不可测。

魂来枫林青,魂返关塞黑。

落月满屋梁,犹疑照颜色。

水深波浪阔,无使蛟龙得。

梦李白二首·其一原文翻译及赏析2

(转引自杜甫的《梦李白》)。

诗中“死别已吞声,生别常恻恻”一句,既表达了诗人对李白流放绝域、久无音讯的苦痛,也暗示了他对诗歌的深厚感情。

(注:注释部分为改写后的文本,省略了部分内容,保持原文的核心信息。)

作者:杜甫(公元712年-公元770年),字子美,汉族,本襄阳人,后徙河南巩县。

(转引自用户提供的资料)。

文章投稿或转载声明:

来源:版权归原作者所有,转载请保留出处。本站文章发布于 18 分钟前 ( 2025-08-05 22:45:33 )
温馨提示:文章内容系作者个人观点,不代表四川侬依教育对其观点赞同或支持。

    匿名评论
  • 评论
人参与,条评论